9

Украина: почему есть надежда

Расстрел малазийского рейса MH17 над территорией Украины может открыть дверь к мирному урегулированию конфликта, - считает Джон Грэм, Директор Джираф Хироуз Интернейшнл / Giraffe Heroes International. Лишний раз доказывая свою причастность к катастрофе, Россия сейчас защищается; она, так же, как и поддержанные ею сепаратисты, приостановилась, по крайней мере, сейчас – когда Россия выкручивается и отступает в свете всемирного осуждения и угрозы наиболее болезненных экономических санкций. Все это должно способствовать большей поддержке актуальных миротворческих инициатив.

Україна: чому є надія

Розстріл малайзійського рейсу MH17 над територією України може відкрити двері до мирного врегулювання конфлікту. Ніби доводячи свою причетність до катастрофи, Росія зараз захищається, вона, так само як і підтримані нею сепаратисти, зупинена, принаймні зараз, коли Росія викручується і відступає у світлі всесвітнього осуду й загрози найбільш болючих економічних санкцій. Усе це має сприяти більшій підтримці сучасних миротворчих ініціатив.

Neue Konferenz „Deine Initiative bewegt“...bewegt Caux!

Vierzig Teilnehmer haben sich in Caux zur neuen Konferenz "Deine Initiative bewegt!" versammelt, um sich mit dem Ziel, sozialen Wandel zu bewirken und sich bei neuen Projekten zu engagieren.

Ukraine: why there is hope

John Graham, a US foreign service officer for fifteen years and more recently a leader of the Giraffe Heroes Project, a nonprofit that moves people to stick their necks out for the common good, writes about his experience at the conference in Caux, Switzerland. "The most important peace initiatives are led, not by diplomats and politicians, but by ordinary citizens. I just spent five days on a mountaintop in Switzerland with 25 of them."

Being a better listener

John W. Franklin, director of partnerships and international programs at the Smithsonian's National Museum of African American History and Culture in Washington, DC, attended the conference on Just Governance for Human Security at Caux: "Like last year, when I arrived in Caux, the mountain was in a cloud. But, the skies cleared and revealed the mountains. In quiet reflection, I decided to be a better listener."

Caux_Konferenzen 2014 - Überblick

 

28.+29.

КОНФЕРЕНЦИИ в КО в 2014 г.

Исследование человеческого фактора в глобальных переменах: 30 июня – 13 августа 2014 г.

Caux Dialog über Land und Sicherheit geht zu Ende

UNCCD und IUCN beim Abschluss des Caux Dialogs für Land und Sicherheit.